プロ向け漫画翻訳ワークスペース

漫画翻訳ツール

漫画ページをオンラインで翻訳し、吹き出しをきれいに消去、翻訳テキストをレイヤーとして編集、PDF・CBZ・EPUB ワークフローに対応します。

Studio: 1ページ2クレジットクイック: 1ページ1クレジット編集可能なテキストレイヤー

編集レイヤーが不要で、すばやい翻訳画像だけが必要な場合は ホームのクイック翻訳.

Original manga page used to demonstrate editable Manga Translator Studio text layers文字消去と編集可能なテキストレイヤーを備えた漫画翻訳スタジオ

消去

元の吹き出し文字を消去します。

編集

翻訳レイヤーを移動・修正します。

出力

完成ページを保存、または後で続けます。

Studio ワークフロー

編集可能な結果を作るオンライン漫画翻訳ツール

多くのクイックツールは1枚の画像に固定します。Studio は消去済み画像と翻訳テキストを分けて保持し、翻訳後に確認・修正できます。

01

ページを読み込む

漫画画像、PDF、CBZ、EPUB をアップロードしてレビュー準備をします。

処理前に Manga Translator Studio へ漫画画像を読み込みます。
02

翻訳を実行

文字検出、翻訳、原文消去、編集レイヤー作成を行います。

吹き出しを消去し、編集可能な翻訳レイヤーを作成します。
03

テキストを編集

文言、サイズ、方向、位置、マスクを調整します。

処理後に翻訳テキストの位置とレイアウトを編集します。
04

吹き出しを清掃

必要な箇所は手動クリーンアップで補正します。

残った原文をクリーンアップツールで取り除きます。
05

保存または出力

後で編集できるよう保存し、完成ページを書き出します。

編集レイヤーを確認して完成ページを書き出します。

まず文字消去

吹き出しをきれいにする漫画画像翻訳

原文を消してから翻訳文を戻すため、画像だけの翻訳より確認・修正・出力がしやすくなります。

エディターを開く

Cleaned base image

Source text is removed from speech bubbles and page regions before new editable text is placed above the artwork.

Editable text layers

Keep translations selectable and adjustable instead of flattening every result into one final image.

Project workflow

Import pages, review layers, save drafts, process current pages, process batches, and return later.

Original manga page used to demonstrate editable Manga Translator Studio text layers

ページ編集

編集可能なテキストレイヤーで漫画を翻訳

翻訳後もテキストを選択して修正できます。ワンクリック画像ではなく、プロ向けの仕上げが必要なページに適しています。

  • Review every detected source line and translated line.
  • Move or resize text boxes without reprocessing the page.
  • Use cleanup masks when a bubble or text area needs correction.
  • Save project drafts before exporting final pages.

用途に合わせて選択

オンライン漫画翻訳とクイック翻訳の違い

すばやい確認にはクイック翻訳、清掃済み画像・テキスト編集・保存が必要な場合は Studio を使います。

WorkflowHomepage quick translatorManga Translator Studio
Best forFast final translated imagesProfessional cleanup and editing
Credit cost1 credit per page2 credits per page
OutputTranslated image resultCleaned base image plus editable layers
EditingMinimal post-processingText, masks, layout, save, and export controls

クレジット

無料で試せる漫画翻訳と利用コスト

新規ユーザーは利用可能な枠で試せます。Studio は編集レイヤーと清掃済みページを作るため、クイック翻訳より多くのクレジットを使用します。

Quick translator
1

credit per page

Studio editor
2

credits per page

Billing
Page

successful processing only

質問

漫画翻訳ツール FAQ

漫画翻訳ツールとは何ですか?

漫画ページを別の言語へ変換しながらページの絵を保つツールです。Manga Translator Studio では翻訳後のテキストを編集できます。

処理後に翻訳テキストを編集できますか?

はい。文言、文字サイズ、位置、方向、揃え、表示状態を編集できます。

元の吹き出し文字は消えますか?

はい。検出した原文を消したクリーンな画像を作り、その上に編集可能な翻訳レイヤーを置きます。

エディターのクレジット消費はいくつですか?

Manga Translator Studio は処理成功したページごとに 2 クレジットです。ホームのクイック翻訳は 1 ページ 1 クレジットです。

クイック翻訳と Studio のどちらを使うべきですか?

すばやい画像結果だけならクイック翻訳、清掃・編集・保存・出力管理が必要なら Studio を使ってください。

画像、PDF、CBZ、EPUB を翻訳できますか?

Studio は画像と一般的な漫画ファイル形式のワークフローに対応するよう設計されています。

プロ向け漫画ページ編集を始めますか?

編集可能な翻訳テキスト、吹き出し清掃、保存、出力管理が必要なら Manga Translator Studio を開いてください。

画像クリーンアップ技術は AI Image Cleanup Tool.